引用第4楼diablolc于2007-07-10 10:59发表的:一个名字都写出那么多感想,真是无言了。就翻译来说,要做到神似还是很难的。国内字幕组本来水平就有限,不可能翻译得那么好,再加上日文中本来就有些中国语没有的字就更难翻译了。『この「丸子」という言葉は中国語だと肉団子の意味が有ります』~~~~这句有点搞。~~~~樱桃肉丸子~~~~
引用第10楼鲁道加于2007-07-10 13:24发表的:难道是在讲亚由的,那我就更感兴趣了。求达人翻译
引用第15楼何老四在地球于2007-07-10 19:10发表的:日语达人们的日语炫耀贴,以上。