引用第3楼violin于2007-10-14 16:04发表的 :LZ, in the hospital had it been at all possiblei不太懂哦,帮忙翻译一下,是第一句里的
引用第31楼violin于2007-10-15 11:23发表的 :35 Books do as much harm a good and spread falsehood and error no less than knowledge of truth.how to translate it?
引用第35楼violin于2007-10-15 11:30发表的 :Books do as much harm a good这句句子结构没搞清楚
引用第40楼mahaichuan于2007-10-15 12:14发表的 :37 With the exception of aluminum ,shiny metals such as tin or copper turn into black powders when ground fine.我想请教一下最后的ground fine 是什么意思?我个人的理解是 除了铝之外,像锡和铜这样的有光泽的金属在ground fine 的时候都会变成黑色的粉末。我知道ground在这里应该是grind 的过去式形式。grind是磨(碎)的意思。grind fine 中的fine是不是修饰碎的程度的一个词呢?期待着楼主的答案