我来我网
https://5come5.cn
 
您尚未 登录  注册 | 菠菜 | 软件站 | 音乐站 | 邮箱1 | 邮箱2 | 风格选择 | 更多 » 
 

本页主题: 法语学习及法国文化交流贴 Pour étudier francais 显示签名 | 打印 | 加为IE收藏 | 收藏主题 | 上一主题 | 下一主题

JOEYZ



性别: 帅哥 状态: 该用户目前不在线
等级: 荣誉会员
发贴: 461
威望: 1
浮云: 409
在线等级:
注册时间: 2005-03-19
最后登陆: 2012-02-07

5come5帮你背单词 [ tent /tent/ n. 帐篷 ]


法语学习及法国文化交流贴 Pour étudier francais

既然大家要建,说干就干吗。
先用课文的一句话开头

J'aime francais car c'est une très belle lange!


[ 此贴被Rivendell在2006-04-08 11:05重新编辑 ]
本帖最近评分记录:
  • 浮云:10 (by Rivendell) | 理由: joey要常来盖楼哦……
  • 顶端 Posted: 2006-04-08 08:46 | [楼 主]
    JOEYZ



    性别: 帅哥 状态: 该用户目前不在线
    等级: 荣誉会员
    发贴: 461
    威望: 1
    浮云: 409
    在线等级:
    注册时间: 2005-03-19
    最后登陆: 2012-02-07

    5come5帮你背单词 [ successful /sək'sesful/ a. 成功的 ]


    我想说的是我法语有一个多学期没用了,
    要慢慢恢复。

    还有就是如果在上魏琪老师的课,请大家珍惜机会。
    争取能把法语四级过了。
    可能老师就快退休了,短时间内学校如果找不到法语老师的话。
    那就暂时没有法语公选了。
    顶端 Posted: 2006-04-08 08:49 | [1 楼]
    JOEYZ



    性别: 帅哥 状态: 该用户目前不在线
    等级: 荣誉会员
    发贴: 461
    威望: 1
    浮云: 409
    在线等级:
    注册时间: 2005-03-19
    最后登陆: 2012-02-07

    5come5帮你背单词 [ club /klΛb/ n. 俱乐部,夜总会,棍棒,球棒 ]


    Quote:
    下面是引用王重阳于2006-04-08 09:34发表的:


    魏琪讲的真不错...

    PS 上学期法语公选不是还有个老师吗?


    章晓宜老师吗? 也已经退了的。
    没听说有新老师。
    顶端 Posted: 2006-04-08 09:36 | [2 楼]
    JOEYZ



    性别: 帅哥 状态: 该用户目前不在线
    等级: 荣誉会员
    发贴: 461
    威望: 1
    浮云: 409
    在线等级:
    注册时间: 2005-03-19
    最后登陆: 2012-02-07

    5come5帮你背单词 [ agent /'eid3ənt/ n. 代理人,经办人 ]


    涉嫌抄袭或者被“吉祥三宝”抄袭的pavillion的歌词


    Pourquoi les poules pondent des oeufs?
    Pour que les oeufs fassent des poules.
    Pourquoi les amoureux s’embrassent?
    C’est pour que les pigeons roucoulent.
    Pourquoi les jolies fleurs se fanent?
    Parce que ca fait partie du charme.
    Pourquoi le diable et le bon Dieu?
    C’est pour faire parler les curieux.
    Pourquoi le feu brule le bois?
    C’est pour bien rechauffer nos coeurs or.
    Pourquoi la mer se retire?
    C’est pour qu’on lui dise ’Encore.’

    Pourquoi le soleil disparait?
    Pour l’autre partie du decor.
    Pourquoi le diable et le bon Dieu?
    C’est pour faire parler les curieux.
    Pourquoi le loup mange l’agneau?
    Parce qu’il faut bien se nourrir.
    Pourquoi le lievre et la tortue?
    Parce que rien ne sert de courir.
    Pourquoi les anges ont-ils des ailes?
    Pour nous faire croire au Pere Noel.
    Pourquoi le diable et le bon Dieu?
    C’est pour faire parler les curieux.
    ca t’a plu, le petit voyage?
    A la prochaine fois, d’accord.
    D’accord.
    Je peux te demander quelque chose?
    quoi encore?
    on continue mais cette fois-ci c’est toi qui chantes.
    Pas question.
    Tu te pleures.
    Non, mais non.
    alors, c’est le dernier couplet.
    Tu ne crois pas que tu pousses un peu le pourchas?
    Pourquoi notre coeur fait tic-tac?
    Parce que la pluie fait flic flac.
    Pourquoi le temps passe si vite?
    Parce que le vent lui rend visite.
    Pourquoi tu me prends par la main?
    Parce qu’avec toi je suis bien.
    Pourquoi le diable et le bon Dieu?
    C’est pour faire parler les curieux.

    翻译:

    为什么鸡会下蛋?
    因为蛋都变成小鸡
    为什么情侣要亲吻?
    因为鸽子们咕咕叫
    为什么漂亮的花会凋谢?
    因为那是游戏的一部分
    为什么会有魔鬼又会有上帝?
    是为了让好奇的人有话可说
    为什么木头会在火里燃烧?
    是为了我们像毛毯一样的暖
    为什么大海会有低潮?
    是为了让人们说:再来点
    为什么太阳会消失?
    为了地球另一边的装饰
    为什么会有魔鬼又会有上帝?
    是为了让好奇的人有话可说
    为什么狼要吃小羊?
    因为他们也要吃东西

    为什么是乌龟和兔子跑?
    因为光跑没什么用
    为什么天使会有翅膀?
    为了让我们相信有圣诞老人
    为什么会有魔鬼又会有上帝?
    是为了让好奇的人有话可说

    你喜欢我们的旅行吗?
    非常喜欢
    我们看到了很多漂亮的东西,不是吗?
    可惜我没能看到蟋蟀
    为什么是蟋蟀?
    还有蜻蜓

    也许下一次吧
    我能问你点事情吗?
    又有什么事?
    我们继续,不过由你来唱?
    绝对不可以
    来吧
    不不不
    这是最后一段了
    你是不是有点得寸进尺了呢?
    嗯呵~~

    为什么我们的心会滴答?
    因为雨会发出淅沥声
    为什么时间会跑得这么快?
    是风把它都吹跑了
    为什么你要我握着你的手?
    因为和你在一起,我感觉很温暖
    为什么会有魔鬼又会有上帝?
    是为了让好奇的人有话可说


    蝴蝶( LE PAPILLON)是出温馨感人的电影,在法国上映时,吸引了百万名观众,票房大收。而这张电影原声带,也同样出色。配乐家 Nicolas Errera以钢琴还有弦乐为主要的基调,铺陈出轻缓优美的旋律,流泄出法式的浪漫情调,顺畅的乐章直到〈 L’ultime Voyage〉时,出现诡谲的低鸣音干扰,暗喻着剧中老少的互动关系微妙转变,聆听这张专辑,也彷佛重回屏幕前,再次感受蝴蝶的轻盈飞舞,跟人性间的纯良情感……

    8岁的莉萨与搜集各种美丽花蝴蝶的爷爷偶然相遇,因为要寻找全欧洲最稀有、一只名叫「伊莎贝拉」的蝴蝶而开启他俩“不期而遇”的旅程。一路上,热情活泼的小莉萨有问不完的问题,冷静严肃的爷爷就某个层面来看,也只是另一个小孩子;于是,两个个性迥然不同的“爷孙”彼此斗嘴、嘲弄的画面,与诙谐机智、妙趣横生的对白成了全片令观众笑语不断的趣味所在,也是本片最成功的地方。

      在法国吸引上百万名观众、票房突破2亿元的「蝴蝶」,由法国天才童星柯莱儿布翁尼许、三届法国西泽奖影帝米歇尔塞侯,以及擅长处理家庭喜剧的导演菲利浦慕勒、参与过艺术电影「[屏蔽]飞舞」和奥斯卡得奖影片「美丽心灵」的摄影师尼可拉斯海特共同织起一场充满鸟语阳光、绿草如茵、观看蝴蝶翩翩起舞的快意人生!全片不仅将法国阿尔卑斯山的自然景致拍得令人神往,导演更将隐含在人生中的哲理、心灵课题,以深入浅出的「儿童逻辑」方式让大人们在会心微笑之余思考学习。

    《蝴蝶》( LE PAPILLON)是出温馨感人的电影,在法国上映时,吸引了百万名观众,票房大收。而这张电影原声带,也同样出色。配乐家 Nicolas Errera以钢琴还有弦乐为主要的基调,铺陈出轻缓优美的旋律,流泄出法式的浪漫情调,顺畅的乐章直到〈 L’ultime Voyage〉时,出现诡谲的低鸣音干扰,暗喻着剧中老少的互动关系微妙转变,聆听这张专辑,也彷佛重回屏幕前,再次感受蝴蝶的轻盈飞舞,跟人性间的纯良情感。
    本帖最近评分记录:
  • 浮云:5 (by Rivendell) | 理由: 这个不错……
  • 顶端 Posted: 2006-04-09 10:10 | [3 楼]
    JOEYZ



    性别: 帅哥 状态: 该用户目前不在线
    等级: 荣誉会员
    发贴: 461
    威望: 1
    浮云: 409
    在线等级:
    注册时间: 2005-03-19
    最后登陆: 2012-02-07

    5come5帮你背单词 [ sense /sens/ n. 意思,意味,感觉,感知,见识,判断能力,意识,理智;vt. 觉得,意识到 ]


    Quote:


    Sous le pont Mirabeau coule la Seine
    Et nos amours
    Faut-il qu’il m’en souvienne
    .......


    在米拉博桥下赛纳河静静流淌,
    我们的爱,
    是否还会想得起?
    快乐总在痛苦后到来。

    夜晚来临,钟声响起,
    我留恋的日子渐渐远去。


    我乱翻的,其实也有几个地方看不懂。
    顶端 Posted: 2006-04-12 19:47 | [4 楼]
    JOEYZ



    性别: 帅哥 状态: 该用户目前不在线
    等级: 荣誉会员
    发贴: 461
    威望: 1
    浮云: 409
    在线等级:
    注册时间: 2005-03-19
    最后登陆: 2012-02-07

    5come5帮你背单词 [ parallel /'pærəlel/ a. 平行的,相似的;n. 平行线,纬线,纬圈,类似的事(事物、人情况等);vt. 与…平行 ]


    Quote:
    下面是引用王重阳于2006-04-12 18:55发表的:
    问一下大家是怎么背动词变位的?


    多用就好了,反正经常看看那几个表呗,
    我现在忘了好多,但是看到动词还是能认出来。

    还有简单过去式认识就好了,背要背死,
    也没多大用处
    顶端 Posted: 2006-04-12 19:48 | [5 楼]
    JOEYZ



    性别: 帅哥 状态: 该用户目前不在线
    等级: 荣誉会员
    发贴: 461
    威望: 1
    浮云: 409
    在线等级:
    注册时间: 2005-03-19
    最后登陆: 2012-02-07

    5come5帮你背单词 [ warehouse /'w/əhaus 'w/əhauz/ n. 仓库,货栈 ]


    Quote:
    下面是引用激楚于2006-04-12 19:54发表的:
    我的法语是初级中的外行。跟各位蝈蝈学习了。发首歌。


    Comme Un Amour D’ete(夏日恋情)
    On s’est aimés sur la plage 相恋于海滩  我知道
    Jesais on n’est pas les premiers 我们不是第一对海滩恋人
    Tout le monde dit qu’à notre age 所有的人都说我们的年纪
    ?a ne pouvait pas durer 这样的爱情将无法持续
    Aujourd’hui tu vas partir 假期已经结束
    Les vacances sont terminées 今天你将离去
    Je vois mon bonheur s’enfuir 我的幸福似乎就要逝去
    Et j’ai la gorge serrée 我不禁感到一阵窒息
    C’est tellement loin là-bas 海的那边是如此地遥远
    Vais-je encore exister pour toi 我是否能继续为你而活
    Est-ce que tu vas m’oublier 而你是否会将我遗忘
    Comme un amour d’été 就像是一场夏日的泡沫恋情
    C’est tellement loin là-bas 海的那边是如此地遥远
    Est-ce que tu vas penser à moi 你还会想我吗
    Est-ce que tu vas m’oublier 而你是否会将我遗忘
    Comme un amour d’été 就像是一场夏日的泡沫恋情
    Sur ma peau je sens encore 我依稀感觉到
    Le coeur que tu as dessiné 你才为我画下的心
    转载来自 ※Mojim.com 魔镜歌词网
    Et si le mien bat trop fort 如果那颗心颤抖得太过强烈
    C’est que j’ai envie de pleurer 那全因我想流泪
    Une dernière fois dis les moi 最后一次你告诉我那些
    Tous ces mots qu’on a inventés 我们共同创造的字句
    Et serre moi fort dans tes bras 并把我紧紧拥在怀里
    Pour un dernier baiser 那是我们最后一次的吻别
    C’est tellement loin là-bas 海的那边是如此地遥远
    Vais-je encore exister pour toi 我是否能继续为你而活
    Est-ce que tu vas m’oublier 而你是否会将我遗忘
    Comme un amour d’été 就像是一场夏日的泡沫恋情
    C’est tellement loin là-bas 海的那边是如此地遥远
    Est-ce que tu vas penser à moi 你还会想我吗
    Est-ce que tu vas m’oublier 而你是否会将我遗忘
    Comme un amour d’été 就像是一场夏日的泡沫恋情
    Est-ce que tu vas m’oublier 你是否会将我遗忘
    Comme un amour d’été 就像是一场夏日的泡沫恋情


    您发歌我发歌词
    顶端 Posted: 2006-04-12 20:18 | [6 楼]
    JOEYZ



    性别: 帅哥 状态: 该用户目前不在线
    等级: 荣誉会员
    发贴: 461
    威望: 1
    浮云: 409
    在线等级:
    注册时间: 2005-03-19
    最后登陆: 2012-02-07

    5come5帮你背单词 [ manager /'mænid3ə/ n. 经理,主管人 ]


    今天找法语人名表没找到,

    我想就叫Julien,红与黑里的主人公,主要是和中文名比较像。

    还有我这个英语名Joey, 在澳大利亚是小袋鼠的意思,
    怪不得上次有个老外说是澳大利亚名
    顶端 Posted: 2006-04-21 23:11 | [7 楼]
    JOEYZ



    性别: 帅哥 状态: 该用户目前不在线
    等级: 荣誉会员
    发贴: 461
    威望: 1
    浮云: 409
    在线等级:
    注册时间: 2005-03-19
    最后登陆: 2012-02-07

    5come5帮你背单词 [ lessen /'lesn/ v. 变小(少),减少 ]


    C'est incroyable, peu de hommes parlent.
    顶端 Posted: 2006-04-29 23:18 | [8 楼]
    JOEYZ



    性别: 帅哥 状态: 该用户目前不在线
    等级: 荣誉会员
    发贴: 461
    威望: 1
    浮云: 409
    在线等级:
    注册时间: 2005-03-19
    最后登陆: 2012-02-07

    5come5帮你背单词 [ satisfy /'sætisfai/ a. 满足,满意,符合 ]


    谢谢提前哈
    又很久没碰法语了
    不过重燃雄心!!!
    顶端 Posted: 2006-06-28 21:02 | [9 楼]
    我来我网·5come5 Forum » 外语乐园

    Total 0.014190(s) query 6, Time now is:05-23 16:30, Gzip enabled
    Powered by PHPWind v5.3, Localized by 5come5 Tech Team, 黔ICP备16009856号