我来我网
https://5come5.cn
 
您尚未 登录  注册 | 菠菜 | 软件站 | 音乐站 | 邮箱1 | 邮箱2 | 风格选择 | 更多 » 
 

本页主题: 一个翻译问题~~~ 显示签名 | 打印 | 加为IE收藏 | 收藏主题 | 上一主题 | 下一主题

FFLiu



性别: 帅哥 状态: 该用户目前不在线
头衔: 手机被盗
等级: 荣誉会员
发贴: 3817
威望: 4
浮云: 481
在线等级:
注册时间: 2005-01-12
最后登陆: 2009-11-02

5come5帮你背单词 [ pest /pest/ n. 害虫 ]


一个翻译问题~~~

如果我要表达:与其说XX是A,不如说XX是B。应该怎么用英语说呢?我记得以前大学英语里面有一个说法,貌似是:not much A, but B......不知道还有人记得不?
顶端 Posted: 2006-11-05 23:22 | [楼 主]
FFLiu



性别: 帅哥 状态: 该用户目前不在线
头衔: 手机被盗
等级: 荣誉会员
发贴: 3817
威望: 4
浮云: 481
在线等级:
注册时间: 2005-01-12
最后登陆: 2009-11-02

5come5帮你背单词 [ finish /'fini/ vt. 完成,结束,磨光,给…最后加工;vi. 终了,完结;n. 最后阶段,完成 ]


Quote:
引用第1楼百年孤独于2006-11-06 00:15发表的:
用rather than 吧

lz记错了,是not so much as


我就是想避免用rather than这个句式。你一说我就有点印象了,貌似是not so much A as B......


能说一下是出现在college english的哪一册吗?我想翻书确认一下。
顶端 Posted: 2006-11-06 08:56 | [1 楼]
FFLiu



性别: 帅哥 状态: 该用户目前不在线
头衔: 手机被盗
等级: 荣誉会员
发贴: 3817
威望: 4
浮云: 481
在线等级:
注册时间: 2005-01-12
最后登陆: 2009-11-02

5come5帮你背单词 [ stun /stΛn/ vt. 打昏,使昏迷,使震惊,使惊叹 ]


谢谢了!
顶端 Posted: 2006-11-07 18:57 | [2 楼]
FFLiu



性别: 帅哥 状态: 该用户目前不在线
头衔: 手机被盗
等级: 荣誉会员
发贴: 3817
威望: 4
浮云: 481
在线等级:
注册时间: 2005-01-12
最后登陆: 2009-11-02

5come5帮你背单词 [ duty-free // a. 免税的 ]


Quote:
引用第4楼channing于2006-11-06 18:28发表的:

就是not so much A as B......

我们课文上一句:
Each picture therefore seemed not so much an image of somethings that happened a half-century ago as a window cut into the wall of the photography center showing that what soon could easily happen to New York...


原来我以前学过的英语课本里面还有这么绕口的句子啊^^
顶端 Posted: 2006-11-07 18:57 | [3 楼]
我来我网·5come5 Forum » 外语乐园

Total 0.011158(s) query 6, Time now is:01-03 08:07, Gzip enabled
Powered by PHPWind v5.3, Localized by 5come5 Tech Team, 黔ICP备16009856号