Ax to grind 花言巧语哄骗他人
你小时候有过与小富兰克林类似的经历吗?什么经历?看了就知道了。
富兰克林在自己的自传中记录了这样一件事。
富兰克林很小的时候有一天在自家农场上劳动。这时一位陌生男子来到他的面前,边看富兰克林转动砂轮,边夸奖他。
一会儿,这个男子将自己的斧子放到砂轮上,不住口地夸奖富兰克林。
小富兰克林被这人的赞扬搞得飘飘然,于是更加飞快地转动砂轮。
斧子终于磨好了,那位男子却未加任何表示地离去了。
小富兰克林的双手却被磨出了许多血泡。这时,他才明白自己上了那位男子的当。
由这段故事而产生的 ax to grind 这条短语就被人们用来表示这样的意义:something to gain for yourself; a selfish reason。
汉语中常用“达到个人目的,居心叵测"之类的词语来翻译该短语。
◎ Whenever he flatters your generosity, he will certainly have ____ to grind.
1 an ax @
2 a knife
3 a spade
4 a sword
我不要它沉,我不要他沉~~~~