我来我网
https://5come5.cn
 
您尚未 登录  注册 | 菠菜 | 软件站 | 音乐站 | 邮箱1 | 邮箱2 | 风格选择 | 更多 » 
 

« 1 2» Pages: ( 1/2 total )
本页主题: [应用教程]字幕的使用和制作 显示签名 | 打印 | 加为IE收藏 | 收藏主题 | 上一主题 | 下一主题

拒绝游泳的鱼





金点子奖
性别: 帅哥 状态: 该用户目前不在线
头衔: Please be quiet & clam down
等级: 资政组
家族: 单身贵族
发贴: 17119
威望: 9
浮云: 5545
在线等级:
注册时间: 2006-09-27
最后登陆: 2008-06-30

5come5帮你背单词 [ glance /gla:ns/ v. 扫视,匆匆一看;n. 一瞥,扫视 ]


[应用教程]字幕的使用和制作

本帖被 拒绝游泳的鱼 执行提前操作(2007-11-08)
当斑竹以来,没有为大家给大家一些有关字幕的知识,实在是遗憾!在经过和别人的交流和自己的学习之后,和大家分享一些有关字幕的知识,希望得到大家的认可和接受!同时,我希望通过这个,大家会自己制作自己拍摄的MV的字幕和好友分享,或者是制作双语字幕来学习外语,总之,能对大家有所帮助就是对我最大的肯定!

考虑到大家对字幕的熟悉程度不同,所以这次的主题我会采用索引的方式来制作,以下的每一个帖子都是一个知识点!如果你是初学者,你可以从此一直看下去;如果你对字幕有一定的了解,你可以选择你感兴趣的知识学习充电.

这个主题主要包含的内容有这个五个方面:基本知识;使用字幕;使用技巧;应用实例;加工处理

OK,let's go!

基本知识

电影字幕的主流格式>>
  目前比较流行的字幕格式,分为图形格式和文本格式两大类,其中又以文本格式最受推崇。查看详细内容>>

电影字幕的播放软件>>
  有一款最最厉害的字幕播放软件,有了它你就别无所求了,这就是大名鼎鼎的VobSub(现在新版更名为VSFilter)。 查看详细内容>>
使用字幕

给DVD影片加挂字幕>>
  在标准的DVD中,字幕信息是与画面信息分离的,以保持画面的完整性与多字幕的可选性。因此,在抛弃了Flashark而使用了SBC之后,就需要VOBSUB for VirtualDub/NabDub的插件来完成在画面中加入字幕的任务。 查看详细内容>>

给RMVB影片添加字幕>>
  RMVB影片体积小巧,清晰度却毫不含糊,惟一的遗憾就是在压制时将字幕整合,无法对字幕进行语言选择与调整。一次偶然的机会,我发现其实也能对它加挂字幕的!Follow Me! 查看详细内容>>

DVDRip影片加挂双字幕>>
  利用Media Player Classic(以下简称MPC)这个小程序,就能轻松实现DVDrip的双字幕播放。 查看详细内容>>

给VCD影片挂双字幕>>
  VCD碟片有双语对白,但只有中文字幕。如果用来练习英语听力不是很方便,如果可以显示中英双语字幕就好了。没关系!这个愿望是可以实现的…… 查看详细内容>>

AviSynth+VobSub 五秒钟挂字幕>>
  很多人在为视频文件加挂字幕的处理上,采用了通过DirectShow + DVobSub 自动调用avi文件和同目录下的同名文件的方法。不过,坦白地说,这样的调用方法不但效率低速度慢,用AviSynth可能会好些。 查看详细内容>>
使用技巧

调整SSA字幕的字体>>
   无论怎么定义SSA所使用的中文字体,它还是只能使用操作系统默认的宋体来播放字幕,怎么办?查看详细内容>>

调整SRT、SSA文本字幕播放节奏>>   因为各种原因,[屏蔽]字幕经常会发生和影片不同步的情况,有时候是延迟,有时候是提前,这种情况下可以通过调整VobSub中的延迟时间来解决。但是这样治标不治本,要彻底解决就要将字幕文件的时间码调整为正确的时间。查看详细内容>>


消除SRT、SSA文本字幕乱码>>   很多朋友在使用SRT或者SSA等文本格式字幕时遇到乱码、字幕太小等等问题,其实只要通过设置VobSub字幕播放插件即可解决。查看详细内容>>

三种方法修正字幕不同步>>
   字幕不同步通常是由于字幕的版本与电影不配套,可先去网站寻找与之相配套的字幕,然后着手解决…… 查看详细内容>>

DVDRip字幕调节技巧四则>>
   本文介绍四则Vobsub字幕调节技巧它们是1.字幕位置,2.字幕时间同步,3.FPS调节,4.字幕风格DIY。查看详细内容>>
应用实例

让DVDRip影片显出字幕来>>
   我下了一些DVDRip的电影,安装好DivX之后,画面确实十分清晰,但是看不到字幕。别急,看我怎么做…… 查看详细内容>>

用SubResync校准字幕>>
  SubResync(它是VobSub工具包中的一个组件,点这里下载VobSub)特有Link模式,可以使我们仅仅校对影片开始和结束处的字幕时间码,就可以快速地使整个字幕完全对齐,而不用再考虑FPS(速度)、Delay(延时)等其他参数。 查看详细内容>>

AVI电影字幕显示问题处理实例>>
   随着DivX、XivD、RMVB等媒体格式的流行,字幕的问题也出现在了我们眼前,来看看你遇到过其中的哪些,学学怎么解决它们…… 查看详细内容>>
加工处理

轻松制作SRT字幕>>
   电影没字幕怎么办,很多朋友想把自己旅游拍摄的DV影片加上文字解说怎么办?我现在就给大家介绍一个制作字幕软件——srt字幕制作助手。查看详细内容>>

提取DVD字幕>>
  文本字幕的制作基本原理是提取VOB中的字幕流信息,生成图像后进行OCR(文字识别)获得。比较流行的软字幕提取软件是SubRip。查看详细内容>>

分割AVI中的[屏蔽]字幕>>  当用分割工具将需要的AVI片断截取下来后,如果又想要将字幕也分割一下,却找不到合适的工具…… 查看详细内容>>

抹掉影片上的字幕>>
  在播放影视文件时总是会出现一些台标或日期的画面,我们在做视频剪辑时,有时需要把这些字幕抹掉…… 查看详细内容>>

还有,我看到的一个关于DV字幕制作的文章,希望大家喜欢!查看详细内容>>


[ 此贴被拒绝游泳的鱼在2007-06-06 20:48重新编辑 ]
本帖最近评分记录:
  • 浮云:50 (by stefan) | 理由: 好帖
  • 顶端 Posted: 2007-06-06 19:01 | [楼 主]
    拒绝游泳的鱼





    金点子奖
    性别: 帅哥 状态: 该用户目前不在线
    头衔: Please be quiet & clam down
    等级: 资政组
    家族: 单身贵族
    发贴: 17119
    威望: 9
    浮云: 5545
    在线等级:
    注册时间: 2006-09-27
    最后登陆: 2008-06-30

    5come5帮你背单词 [ stove /stəuv/ n. 炉子,火炉 ]


    电影字幕的主流格式>>:
    字幕根据工作方式可分为两种:一种是内嵌字幕(亦称硬字幕或合成字幕),内嵌字幕就是画面内容的一部分,只要动画可以正常播放,字幕就可以看得见;另一种是[屏蔽]字幕(亦称软字幕),[屏蔽]字幕是单独的文件,[屏蔽]于动画文件存在,需要安装专gate的字幕显示软件(例如:非常出名的VobSub,新的版本已正式更名为VSFilter),配合播放软件在播放影片的同时调用字幕并叠加显示在画面上。因为[屏蔽]字幕与动画相对[屏蔽],所以[屏蔽]字幕比较灵活、可控程度较高、便于修改和调整,当然在使用上也比内嵌字幕要复杂一些。[屏蔽]字幕的使用方法是本文的重点。

    [屏蔽]字幕根据内部结构的不同,也可以分为图像格式的字幕和文本格式的字幕。

    具体的文件扩展名及简介如下:

    .idx + .sub ( + .ifo )

      图像格式,由 VobSub 在 DVD 中提取,因此也称为 VobSub 字幕。本身支持多语言。因为是图像格式,体积较大,对于一般影片来说,一种语言通常需要占据 3~10 MB 的空间。DVobSub 提供完美支持。

    .srt

      文本格式,由 SubRip 定义的字幕格式,最初由 SubRip 在 DVD 中提取并 OCR 生成。结构简单,是目前文本字幕的主流。DVobSub 提供完美支持。[网络非常流行的格式]


    .sub

      文本格式,MicroDVD 兼容的字幕格式(有别于 VobSub 的图像格式的 .sub 字幕格式)。有时可能发生画面与字幕不同步的情况,使用场合越来越少。DVobSub 提供完美支持。


    .ssa

      文本格式,由 Sub Station Alpha 制作生成,功能较强,自身可以包括丰富的显示风格设置信息。也已成为主流。DVobSub 提供完美支持。[推荐DIY玩家使用]


    .smi

      文本格式,由微软开发,全称为 SAMI (Synchronized Accessible Media Interchange),主要用于网络流媒体的[屏蔽]或 CC 字幕,功能较强。本身支持多语言。WMP6+ 和 IE4+ 直接支持。DVobSub 提供有限支持。


    .???.style

      文本格式,确切地说它并不是字幕格式,它用于对文本字幕的显示效果进行定义。DVobSub 提供完美支持。(??? 表示各类文本格式字幕的扩展名。)

    比较流行的字幕格式,分为图形格式和文本格式两类。

      图形格式字幕:

      由idx和sub文件组成,有时也能看到ifo文件,不过这个现在已经不怎么用的上了。idx相当于索引文件,里面包括了字幕出现的时间码和字幕显示属性等,sub文件就是存放字幕本身了,注意是图片格式的,所以比较大,动辄10M以上了。idx+sub可以存放很多语言的字幕,提供了在播放的时候的选择。

      文本格式字幕:

      比较流行的文本字幕有srt、smi、ssa和sub(和上面图形格式后缀一样)格式,因为是文本格式,所以就比较小了,一般大不过百来k。其中srt文本字幕最为流行,因为其制作规范简单,一句时间代码+一句字幕,使得制作修改就相当简单。配合上.style文件还能让srt自带一些字体上的特效等。几种文本字幕可以互相转换。文本字幕一般通过对图形字幕进行OCR或者手工制作生成,OCR英文字幕不难,毕竟英文识别难度小嘛。OCR中文难度就大一些,所用的软件个头也不小(SubOCR,30多M)。
    顶端 Posted: 2007-06-06 19:11 | [1 楼]
    拒绝游泳的鱼





    金点子奖
    性别: 帅哥 状态: 该用户目前不在线
    头衔: Please be quiet & clam down
    等级: 资政组
    家族: 单身贵族
    发贴: 17119
    威望: 9
    浮云: 5545
    在线等级:
    注册时间: 2006-09-27
    最后登陆: 2008-06-30

    5come5帮你背单词 [ deprive /di'praiv/ vt. 剥夺,夺,使丧失 ]


    电影字幕的播放软件>>
    一个软件就能搞定全部的字幕播放,就是大名鼎鼎的VobSub了(现在新版更名为VSFilter了)。
    VobSub支持以上提到的各种格式,其工作原理就是在播放器打开avi文件(另外还有asf、mpg等)的时候,将字幕(如果有的话)进行load,然后配合影音文件一起播放。
    通常VobSub工作的时候会在任务栏上产生一个小的绿色箭头,如图。

    右键点击这个箭头,就能在你所load的几个字幕中进行选择了。

    字幕文件的前缀要求和avi文件一样,位置要求放在avi同目录中(比较老的版本不支持中文目录),或者放在VobSub默认的“c:\subtitles”和“.\subtitles”中都可以。idx+sub,srt,smi等都可以放在一起让VobSub同时load,到时再进行选择即可。

    这里要说说VobSub的一些使用方法:开始-程序-VobSub-DirectVobSub Configure,或者在其工作时双击绿色箭头,就会出来图所示的窗口。

    几个常用的功能:
    通过Main标签下的Open可以打开自己所指定的字幕文件,Text Settings是针对文本格式字幕的,能设置字幕显示时的字体和大小等效果,我的习惯是设置成“黑体、常规、小二”,这样比较舒服。
    Timing标签下的Subtitle Timing可以设置字幕的延时,单位是毫秒。如果你觉得字幕快了1秒,就可以写上1000,要是慢了就是-1000,依此类推。

    Paths标签下可以设置默认打开那些目录下与avi文件名相同的字幕,上面所说的三个目录就是VobSub默认的,你还可以自定义。
    远程图片:11.jpg 远程图片:12.jpg 远程图片:13.jpg
    顶端 Posted: 2007-06-06 19:20 | [2 楼]
    拒绝游泳的鱼





    金点子奖
    性别: 帅哥 状态: 该用户目前不在线
    头衔: Please be quiet & clam down
    等级: 资政组
    家族: 单身贵族
    发贴: 17119
    威望: 9
    浮云: 5545
    在线等级:
    注册时间: 2006-09-27
    最后登陆: 2008-06-30

    5come5帮你背单词 [ city /'siti/ n. 都市,城市 ]


    给DVD影片加挂字幕>>
    在标准的DVD中,字幕信息是与画面信息分离的,以保持画面的完整性与多字幕的可选性。因此,在抛弃了Flashark而使用了SBC之后,就需要VOBSUB for VirtualDub/NabDub的插件来完成在画面中加入字幕的任务。
    首先,将VOBSUB安装包中 vobsub.dll 文件解压到VirtualDub/NanDub路径中的Plugins目录中,并重命名为vobsub.vdf。 打开Virtualdub/Nandub,调入要操作的视频文件。点击[Video] – [filters]点击“Add...”,进入“滤镜选项”(如果这时候VobSub滤镜尚未出现在列表中,可以按下“Load...”按钮加入VobSub滤镜)。选择“VobSub”,点击“OK”即进入Vobsub工作界面。 点击“Open...”按钮,选择包含影片主文件信息的.ifo文件。之后选择一个存放索引信息的文件夹。接着进入字幕流选择画面,点击“ALL -->”再点击“OK”按钮。
    索引建立完成后,自动返回Vobsub工作界面。选择你所需要的字幕语言。当然在这里,你也可以点击“Custom colors”选择自己喜欢的字幕颜色和字幕的位置等等。(As show in the figure)
    点击“OK”,Vobsub就会完成在影片画面中加入DVD字幕的工作。也可以预浏览到字幕的工作情况
      注1:工作期间存放字幕信息的文件是始终需要的,请勿删除。
      注2:此方法是适用于以vfapi等无损视像源的追加字幕处理。 但如果是对已经压缩过的DivX或asf等作追加字幕处理,会造成画面质量的下降。
    远程图片:23.jpg
    顶端 Posted: 2007-06-06 19:31 | [3 楼]
    拒绝游泳的鱼





    金点子奖
    性别: 帅哥 状态: 该用户目前不在线
    头衔: Please be quiet & clam down
    等级: 资政组
    家族: 单身贵族
    发贴: 17119
    威望: 9
    浮云: 5545
    在线等级:
    注册时间: 2006-09-27
    最后登陆: 2008-06-30

    5come5帮你背单词 [ trousers /'trauzəz/ n. 裤子 ]


    给RMVB影片添加字幕>>
    RMVB也是我们钟爱的影视文件格式,影片体积小巧,清晰度却毫不含糊,惟一的遗憾就是在压制时将字幕整合,无法对字幕进行语言选择与调整。虽然利用Media Player Classic(以下简称MPC)内建的字幕引擎可以解决这个问题,但需要一系列相关设置,且对加载的字幕变换或调整很不方便。一次偶然的机会,我发现将文件RMVB后缀名改为AVI,MPC仍然可以识别并正常播放,这就为给RMVB格式的影视文件添加字幕提供了最简单的途径,Follow Me!

      假设我们需要添加字幕的影视文件名为“初恋50次.rmvb”,先将它重命名为“初恋50次.avi”,再将它和相应字幕文件(例如srt格式的简体中文/繁体中文/英文字幕)放在相同的目录下,然后分别将字幕文件重命名为“初恋50次.chs.srt、初恋50次.cht.srt、初恋50次.eng.srt”(sub格式的字幕文件可以同样处理),简单的两步,我们就完成了“偷梁换柱”的操作(见图1)。

      双击初恋50次.avi文件,MPC会自动加载VOBSUB显示字幕,此时任务栏将显示VOBSUB图标,字幕的切换、显示/隐藏、位置调整、同步调整等操作就可以通过右击VOBSUB图标“手到擒来”了^_^(见图2)。

      例如,为了避免加载的字幕与RMVB整合的字幕重叠在一起,我们可以双击任务栏VOBSUB图标调出属性页,在“主要”选项卡中勾选“强制替换”,适当调整字幕的纵坐标值V值与横坐标值H值,。这种添加字幕的方法对多数RM/Quick Time格式的影视文件同样适用。

      最后说一下字幕的获取问题,由于大多数RMVB格式的影视文件都是由DVDrip转制的,因此可以直接到诸如射手网(www.shooter.cn)之类的网站下载相应的DVDRip字幕,一般说来都是可以用的,如果是分段字幕,则必须安装完整的VOBSUB软件,用它自带的(VobSub Joiner)工具进行合并。
    远程图片:31.jpg 远程图片:32.jpg
    顶端 Posted: 2007-06-06 19:35 | [4 楼]
    拒绝游泳的鱼





    金点子奖
    性别: 帅哥 状态: 该用户目前不在线
    头衔: Please be quiet & clam down
    等级: 资政组
    家族: 单身贵族
    发贴: 17119
    威望: 9
    浮云: 5545
    在线等级:
    注册时间: 2006-09-27
    最后登陆: 2008-06-30

    5come5帮你背单词 [ pepper /'pepə/ n. 胡椒,辣椒 ]


    DVDRip影片加挂双字幕>>
    DVDrip以其高清晰的画质、震撼人心的AC3音效受到了广大影音发烧友的热烈追捧,自问世以来就风靡互联网,几乎成了网络电影的首选格式。比起内置字幕的电影文件,其可灵活调节的[屏蔽]字幕更是一大特色。对于那些希望通过看电影来学习外语的朋友而言,如果能够中外文字幕对照观看,不亦是件美事。
       
        其实利用Media Player Classic(以下简称MPC)这个小程序,就能轻松实现DVDrip的双字幕播放。Media Player Classic针对Windows 9x/ME与Windows 2000/XP系统有不同,因此大家根据自己的实际情况进行下载.

      在实现双字幕播放之前,请先安装好DVDrip的字幕插件VOBSUB,然后确保所要观看的
    影片至少有两种语言以上的字幕文件与正片文件放在同一文件夹中,且字幕文件名要与正片文件名完全一致。

      接着运行MPC,打开一个AVI格式的影片文件,VOBSUB插件会自动调用字幕显示。此时暂停播放,依次点击菜单栏上的“查看→选项”命令,弹出“选项”窗口,在此进行设置。

      设置十分简单,只要在“回放→输出”选项中,将DirectShow视频设置由“系统默认”更改为“VMR7(无转换)”即可,其他保持不变,而后确定退出,

    重新启动MPC,载入电影文件,在播放界面单击右键,便可以发现原先灰色不可选的“字幕”菜单已经变为可选状态了(图1)。

      在此选择一条与VOBSUB调用字幕不同语言的字幕,这样Media Player Classic内建的字幕引擎就将和VOBSUB各司其职,同时显示字幕。至此,DVDrip的双字幕播放轻松实现(图2)。

      在使用双字幕时,如果出现了字幕重叠的情况,咱们可以按下面的方法来进行解决。

      在播放界面上单击鼠标右键,依次选择“字幕→选项”,在弹出的字幕设置窗口勾选“覆盖位置”,对字幕进行水平或垂直移动调节(图3)。

        水平调节是将字幕在画面上进行横向移动,我们一般只要进行垂直调节即可!垂直移动完毕后,就能得到令人满意的双字幕分离显示效果了(图4)!
    远程图片:41.jpg 远程图片:42.jpg 远程图片:43.jpg 远程图片:44.jpg
    顶端 Posted: 2007-06-06 19:41 | [5 楼]
    拒绝游泳的鱼





    金点子奖
    性别: 帅哥 状态: 该用户目前不在线
    头衔: Please be quiet & clam down
    等级: 资政组
    家族: 单身贵族
    发贴: 17119
    威望: 9
    浮云: 5545
    在线等级:
    注册时间: 2006-09-27
    最后登陆: 2008-06-30

    5come5帮你背单词 [ spoon /spu:n/ n. 汤勺,匙 ]


    给VCD影片挂双字幕>>
    VCD碟片有中英双语对白,但只有中文字幕。如果用来练习英语听力感觉不是很方便,如果影碟可以显示中英双语字幕就太好了。我通过实践后终于找到了解决办法,整理出来与大家分享。

      我使用的工具是安装了DVDrip插件的Media Player Classic,实现的方法很简单。

      第一步:首先将VCD影片拷贝到硬盘上。一般VCD影片有两张碟片,只需分别将两张盘中的 MPEGAV 文件夹下的AVSEQ01.DAT文件拷贝到硬盘上,然后将两个文件用WinRAR合并,最后将文件扩展名改为mpg。

      第二步:下载该影片的字幕文件。Media Player Classic 支持的字幕格式有srt、sub、ssa、ass、smi、psb、txt、idx等。需要注意的是,字幕文件一定要和下载的电影版本匹配,这样才能正常地播放字幕,否则可能会出现声音与字幕不同步的问题。

      第三步:这是最重要一步,启用Media Player Classic字幕功能。

      在 “查看→选项→回放”页中的视频下拉选择框中选择视频合成渲染器7或视频合成渲染器9。 注意:视频合成渲染器7、视频合成渲染器9仅适用于Windows 2000/NT/ XP。而且视频合成渲染器9需要安装DirectX9。

      现在可以播放了,但Media Player Classic不会自动调用字幕文件,在“文件”菜单中选择“载入字幕”手工载入就可以看英文字幕了。如果要自动播放字幕,可以将字幕文件拷贝到所要播放的媒体文件所在文件夹下,并改为相同的文件名。然后在“回放”页中的“打开设定”选项中选中“自动载入字幕”即可。
    顶端 Posted: 2007-06-06 19:45 | [6 楼]
    拒绝游泳的鱼





    金点子奖
    性别: 帅哥 状态: 该用户目前不在线
    头衔: Please be quiet & clam down
    等级: 资政组
    家族: 单身贵族
    发贴: 17119
    威望: 9
    浮云: 5545
    在线等级:
    注册时间: 2006-09-27
    最后登陆: 2008-06-30

    5come5帮你背单词 [ kingdom /'kiŋdəm/ n. 王国,领域,界 ]


    AviSynth+VobSub 五秒钟挂字幕>>
    AviSynth 是一件非常奇怪的事物。既可以说它十分难,也可以说他非常简单。不会用的人对她摸不着头脑,用过她的人则对她爱不释手。到底AviSynth十个什么样的东西?我们就拿avi挂字幕编辑的问题,来见识一下5秒钟完成为Avi原文件贴上字幕的功能吧。
      很多人在为视频文件加挂字幕的处理上,采用了通过DirectShow + DVobSub 自动调用avi文件和同目录下的同名文件的方法。不过,坦白地说,这样的调用方法不但效率低速度慢,而且并不能保证在所有的系统或者任何情况下都能稳定。那么有没有更好的办法?这里有一个答案:AviSynth。

      AviSynth是一种脚本话的视频处理工具。与常见的Win32程序不同,她完全没有GUI或者Consol界面,所有的操作全部取决于你用notepad的时候,键入的寥寥几个参数。其特点是效率高,速度快,接口和源代码开放,稳定。

      首先,可以点这里下载安装AviSynth。现在2.5.2中还包括一个ffvfw包,可以让你的系统把avs(AviSynth脚本文件)当成普通的视频文件打开甚至播放。

      接着,下载安装VSFliter,并确认将包中VSFliter.dll复制到 %Windir%\System32 目录下,并运行了 regsvr32 VSFilter.dll 进行注册。

      现在用Notepad建立一个空白的文本文件,并将之命名为 xxx.avs。

      接下来在这个文本文件中键入这样3行文字:

     
    Quote:
     -------------------

      AVISource("C:\Video\BDTH-YFdrG.avi")

      LoadPlugin("VSFilter.dll")

      VobSub("C:\Video\BDTH-YFdrG.idx")

      -------------------

      现在随便你用什么软件,Tmpgenc、CCE或者是VD来打开这个avs文件,你都可以看 vobdub 已经准确地出现在视频文件之中。

    当然,用文本字幕时,语句需要些许变化:

     
    Quote:
     -------------------

      AVISource("C:\Video\BDTH-YFdrG.avi")

      LoadPlugin("VSFilter.dll")

      TextSub("C:\Video\BDTH-YFdrG.srt")

      -------------------

      现在,文本字幕也会出现在视频图像中了。

      那么,这简单的三行文字代表什么?第一行 AVISource() 命令软件将右侧括号中的文件当作avi标准文件来打开编辑;第二行 LoadPlugin 命令,要求AviSynth在处理时调入括号中的插件,本例中打开了VSFilter.dll插件,就可以令AviSynth支持vobsub字幕;第三行 VobSub() 或者 TextSub() 命令,则是Vobsub插件自定义的命令,可以将括号中的字幕文件加入视频汇总流,最终输出到任何打开avs文件视频编辑软件上。

      神奇的 AviSynth 就是这样的简单。不过目前调入字幕时还没有使用到VobSUB()或者TextSub()命令中的高级部分,所有字幕的显示设定将依赖于Vobsub的默认设置。语种选择取决于idx文件中的 langidx: 指数。您也可以通过rundll32 VSFilter,DirectVobSub 可进入设定面板。
    顶端 Posted: 2007-06-06 19:48 | [7 楼]
    拒绝游泳的鱼





    金点子奖
    性别: 帅哥 状态: 该用户目前不在线
    头衔: Please be quiet & clam down
    等级: 资政组
    家族: 单身贵族
    发贴: 17119
    威望: 9
    浮云: 5545
    在线等级:
    注册时间: 2006-09-27
    最后登陆: 2008-06-30

    5come5帮你背单词 [ monument /'monjumənt/ n. 纪念物,纪念碑,纪念馆,遗迹 ]


    调整SSA字幕的字体>>
    SSA格式的字幕不但可以定义好字体和大小以方便新手直接播放,在播放时也可以自己更改所有的设定,并且保留了文本格式字幕体积极小的优点,倍受推崇。

      但是大家在使用中发现,无论怎么定义SSA所使用的中文字体,它还是只能使用操作系统默认的宋体来播放字幕,真是一大遗憾。我经过多次实验发现,原来这个问题是由于ssa字幕不支持中文字库名造成的,其实很好解决!

      首先在Sub Station Alpha v4.08,中用Styles定义好字幕所用的字体和字符集(强烈建议使用系统自带的黑体、宋体、楷体、隶书或仿宋,其他字体如果播放的计算机上没有安装该字体会自动以宋体替代),以及大小、颜色、出血、阴影、位置等等,保存。

      然后使用记事本打开ssa文件,找到[V4 Styles]小节下面的Styles行,把宋体改成simsun,黑体改成simhei,仿宋改成simfang,楷体改simkai,隶书改成simli,然后保存,再播放看看,是不是已经改成了你需要的字体?
    顶端 Posted: 2007-06-06 19:51 | [8 楼]
    拒绝游泳的鱼





    金点子奖
    性别: 帅哥 状态: 该用户目前不在线
    头衔: Please be quiet & clam down
    等级: 资政组
    家族: 单身贵族
    发贴: 17119
    威望: 9
    浮云: 5545
    在线等级:
    注册时间: 2006-09-27
    最后登陆: 2008-06-30

    5come5帮你背单词 [ luggage /'lΛgid3ə/ n. 行李 ]


    调整SRT、SSA文本字幕播放节奏>>
    SRT和SSA两种格式的字幕均为文本格式字幕,其共同的优点是:

      * 只需要单独一个文件即可使用,不象SUB字幕还需要一个idx定义文件

      * 字幕文件很小,都在几十KB以内,便于传播以及刻碟 :-)

      * 用任何文本编辑工具都能够打开,非常便于对字幕内容进行细节修改和调整

      * 使用者能够随心所欲定制观看影片时字幕的字体、大小、颜色等等

      * 都被VobSub直接支持

      而在SRT和SSA两者之间比较,SRT格式只有时间码和文本,太过于简单,很容易因设置等问题导致在看影片时产生乱码,新手使用起来会感觉麻烦;而SSA格式可以在字幕内附带作者信息、修订信息、字幕参数等,更可以预先即定义好字幕播放时使用的字体、大小、风格等多种内容,兼有SRT字幕和SUB等图形字幕的优点。所以,SSA字幕比SRT字幕应该更有优势,笔者也想在这里大力提倡使用SSA格式字幕。

      总之,对于稍有经验的玩家,文本格式的字幕肯定是最好的选择。

      ======================================

      SRT和SSA字幕节奏调整:

      因为各种原因,[屏蔽]字幕经常会发生和影片不同步的情况,有时候是延迟,有时候是提前,这种情况下可以通过调整VobSub中的延迟时间来解决。但是这样治标不治本,要彻底解决就要将字幕文件的时间码调整为正确的时间。这里就以笔者的经验告诉大家一个比较简单的方法。

      SRT字幕和SSA字幕的调整其实很简单,需要的软件:

      Sub Station Alpha v4.08 -- SSA字幕的最佳编辑软件 
      
        SUBConvertor -- SRT字幕和SSA字幕的专用转换工具 

      如果需要调整的是SRT字幕,请首先用SUBConvertor转换为SSA格式的字幕:
    (figure1)

      打开SUBConvertor,点击“Open”按钮,选中需要转换的SRT字幕文件,程序会自动将SSA字幕的保存路径设置为同目录下,你也可以点击“Convert as”自定义保存路径。选中“srt=> ssa newline use \n”,程序将自动把SRT中的换行转换为\n换行符号。设置“frame rate”为正确的帧率。点击“Convert”,生成转换完成的SSA字幕文件。

      下面就是安装Sub Station Alpha v4.08了,安装好之后程序会和*.SSA文件自动关联,双击SSA文件即可打开。

      选择工具栏: Timing → Shift Times...
    (figure2)

      会弹出如下图的窗口:
    (figure3)
      在“Time to shift events by”框中输入需要提前或者延迟的时间(请注意:最后两位零为毫秒单位),然后根据需要选择下方的选项:

      Shift Forwards:字幕延迟

      Shift Backwards:字幕提前

      Shift all from current row:从当前选择的字幕行开始改变

      Shift selected rows only:只改变当前选择的字幕行

      Start and End times:同时改变字幕开始和结束的时间

      Shift Start times only:只改变字幕开始的时间

      Shift End times only:只改变字幕结束的时间

      定义好之后点击OK即可调整字幕的时间,选择工具栏:File → Save 即可将调整后的字幕保存。

      调整之后的SSA字幕文件可以再用SUBConvertor转换成SRT格式(转换方法和前面的一样),也可以直接使用(VobSub直接支持)。

      如果直接使用,建议大家再在Sub Station Alpha v4.08中对风格进行定义,以做出更符合你口味的字幕风格:

      选择工具栏:Styles → Define... ,在弹出的“Styles”窗口左方的“Local Styles”列表中选中“*Default”,点击“Edit”按钮。
    (figure4)

      在弹出的风格编辑窗口中可以详细设置字体、风格、颜色甚至字幕位置、透明度、阴影等参数,绝对值得一试!编辑完毕保存之后再试试播放字幕,会发现SSA格式字幕绝对不是SUB或者SRT可以比拟的。
    (figure5)
      实际上Sub Station Alpha v4.08的功能非常强大(我现在还没有完全弄懂),使用却并不复杂,大家可以多研究研究。


    [ 此贴被拒绝游泳的鱼在2007-06-06 20:01重新编辑 ]
    远程图片:61.gif 远程图片:62.gif 远程图片:63.gif 远程图片:64.gif 远程图片:65.gif
    顶端 Posted: 2007-06-06 19:54 | [9 楼]
    拒绝游泳的鱼





    金点子奖
    性别: 帅哥 状态: 该用户目前不在线
    头衔: Please be quiet & clam down
    等级: 资政组
    家族: 单身贵族
    发贴: 17119
    威望: 9
    浮云: 5545
    在线等级:
    注册时间: 2006-09-27
    最后登陆: 2008-06-30

    5come5帮你背单词 [ tax /tæks/ n. 税(款);vt. 对…征税 ]


    消除SRT、SSA文本字幕乱码>>
    SRT和SSA两种格式的字幕均为文本格式字幕,其共同的优点是:

      * 只需要单独一个文件即可使用,不象SUB字幕还需要一个idx定义文件

      * 字幕文件很小,都在几十KB以内,便于传播以及刻碟 :-)

      * 用任何文本编辑工具都能够打开,非常便于对字幕内容进行细节修改和调整

      * 使用者能够随心所欲定制观看影片时字幕的字体、大小、颜色等等

      * 都被VobSub直接支持

      而在SRT和SSA两者之间比较,SRT格式只有时间码和文本,太过于简单,很容易因设置等问题导致在看影片时产生乱码,新手使用起来会感觉麻烦;而SSA格式可以在字幕内附带作者信息、修订信息、字幕参数等,更可以预先即定义好字幕播放时使用的字体、大小、风格等多种内容,兼有SRT字幕和SUB等图形字幕的优点。所以,SSA字幕比SRT字幕应该更有优势,笔者也想在这里大力提倡使用SSA格式字幕。

      总之,对于稍有经验的玩家,文本格式的字幕肯定是最好的选择。

      ======================================  

      很多朋友在使用SRT或者SSA等文本格式字幕时遇到乱码、字幕太小等等问题,其实只要通过设置VobSub字幕播放插件即可解决。 
    VobSub

      播放带字幕的影片时VobSub字幕插件的图标会显示在屏幕右下方的系统栏里,双击该图标即可打开VobSub插件设置窗口(本文中图例为VobSub2.14版本,其他版本大同小异):

    (figure1.and.2)
      图中红色方框部分即为字幕文本设置项。

      Shadow:字幕加上阴影

      Outline:文字加上线条边框

      Advanced Renderer:高级补偿,相当于字体平滑处理点击

      点击上方的第一个按钮即可打开字体设置窗口,这个窗口中可以设置字体、字形和大小还有颜色,选择一个中文字体,这样在字幕就再也不会有乱码了,记住,一定要确认右下方的“字符集”是“CHINESE_GB2312”:
    (figure3)
      再在VobSub的设置窗口中点击“Save”就可以将刚刚所做的设置保存了,以后就不需要每次启动VobSub都要重新设置了。另外说一下,选中右上方的“Extend picture to 4:3”,在播放影片时VobSub就会将视频窗口模拟为4:3模式,字幕就会显示在下方的黑框里而不会覆盖在画面上了。
    远程图片:71.gif 远程图片:72.gif 远程图片:73.gif
    顶端 Posted: 2007-06-06 20:03 | [10 楼]
    拒绝游泳的鱼





    金点子奖
    性别: 帅哥 状态: 该用户目前不在线
    头衔: Please be quiet & clam down
    等级: 资政组
    家族: 单身贵族
    发贴: 17119
    威望: 9
    浮云: 5545
    在线等级:
    注册时间: 2006-09-27
    最后登陆: 2008-06-30

    5come5帮你背单词 [ historical /his'torikəl/ a. 历史的 ]


    三种方法修正字幕不同步>>
    (1)字幕不同步通常是由于字幕的版本与电影不配套,可先去下面这些网站寻找与之相配套的字幕:

      射手网字幕库:http://www.shooter.cn
      新视界字幕站:http://61.139.55.94/dvd/film.asp
      TLF字幕站:http://tlfsubs.eastgame.net/
      [屏蔽]中文字幕库:http://sub.hanstyle.org/

      (2)如果没有找到合适的字幕可使用VobSub来修正字幕不同步的问题。在属性对话框中选择“计时”选项卡(图1),然后在“延迟”处的数值框中设置延时的时间,数值可以为负数,为负数的时候当然是将字幕提前。字幕不同步的问题通常要多次修正才会比较满意。
    图1

      (3)也可以使用subresync(在Vobsub完全版中,下载地址:天极网下载频道)对修正字幕文件中的时间码,以便一劳永逸地解决问题。

      在subresync窗口(图2)中选择“Open”导入要修正的字幕,即可在窗口中看到每句字幕的时间码,选择第一句字幕,修改它的时间,其后的字幕时间会自动根据第一句进行修正。改好后,选择“Save As”保存即可。不过,一次很难达到理想的效果,可反复进行调整。
    远程图片:81.jpg 远程图片:82.jpg
    顶端 Posted: 2007-06-06 20:05 | [11 楼]
    拒绝游泳的鱼





    金点子奖
    性别: 帅哥 状态: 该用户目前不在线
    头衔: Please be quiet & clam down
    等级: 资政组
    家族: 单身贵族
    发贴: 17119
    威望: 9
    浮云: 5545
    在线等级:
    注册时间: 2006-09-27
    最后登陆: 2008-06-30

    5come5帮你背单词 [ daughter /'do:tə/ n. 女儿 ]


    DVDRip字幕调节技巧四则>>
    1.字幕位置出了问题

      有很多DVDRip的字幕位置偏上,观看的时候影响效果,我这儿介绍一种调节位置的方法。

      在安装了Vobsub的情况下,在字幕文件xxx.idx上面点鼠标右键选Edit with vobsub项,启动Vobsub来设置字幕的属性。

      在Y:里面输入一个值,正数为字幕向下移动,负数为字幕向上移动。这个值你可以设置好后可通过试看来调节到最佳(图1)。

      2.时间跟不上

      很多字幕在观看的时候会慢几秒,或者快几秒,用此方法可以调节成正常。先记下从哪一句对白开始时间不对和误差是多少秒,然后在要调节的字幕文件xxx.idx上面点鼠标右键选Edit with Subresync项,找到你要修改的那句对白,然后把此句对白的time项改为正确的时间,后面的对白时间程序会自动校正,最后保存退出(图2)。
    远程图片:91.jpg 远程图片:92.jpg
    顶端 Posted: 2007-06-06 20:07 | [12 楼]
    拒绝游泳的鱼





    金点子奖
    性别: 帅哥 状态: 该用户目前不在线
    头衔: Please be quiet & clam down
    等级: 资政组
    家族: 单身贵族
    发贴: 17119
    威望: 9
    浮云: 5545
    在线等级:
    注册时间: 2006-09-27
    最后登陆: 2008-06-30

    5come5帮你背单词 [ naked /'neikid/ a. 裸体的,裸露的,无掩饰的,未遮盖的 ]


    让DVDRip影片显出字幕来>>
    我下了一些DVDRip的电影,安装好DivX之后,画面确实十分清晰,但是看不到字幕。

      有一款VOBSOB软件,好像是字幕插件,但是安装后并没有用。请教高手才解决了问题。现和大家分享:

      DVDRip为了提高画质,能够进行智能化压缩,特地将影片与字幕分离开来。为此,必须使用专用的字幕软件VobSub与DVDRip配合播放。

      VobSub是一套非常优秀的字幕辅助播放软件。以图形方式工作,完全兼容各种语言,制作和使用都很简单。由于VobSub支持.idx+.sub、.srt、.ssa、.smi等多种格式的字幕播放,因此我们只需要安装这一款字幕软件就足够了。

      DVDRip字幕文件与AVI影像文件同名,其扩展名可以为.idx+或者.sub等。为了能让播放软件定位字幕文件,必须将两者放在同一目录中,并且保证主文件名一致。将VobSub安装好之后并不能看到任何变化,不过一旦你调用了DivX或者Xvid编码,VobSub会立即自动启动。

      在一般情况下,我们并不能直接看到字幕,除非字幕开发者的设置与你使用的具体配置完全一样,因此大家还需要在VobSub中配置一下。

      点击屏幕右下角Vobsub的系统图标,如果字幕文件对应多个语言版本的话,需要在Language中选择相应的语言种类。

      有时Vobsub显示的字幕会超出边界,因此建议将Overrid Placement中的位置手动设置一下,一般设定为50×90为最佳。

      随后,单击Text Setting下的图标,在这里可以设置字幕的大小、排列方式、字体、颜色等,实时效果可以注意查看下面的预览窗口。对于800×600的屏幕,建议大家将字体设定为“小一”,这样看起来最为舒服。

      如果你在观看过程中发现字幕与影片不完全合拍的话,可以在Timing选项卡中进行调整。不过这一任务处理起来十分困难,具体延后或者提前多少时间只能慢慢尝试了。

      经过以上这番调整,DVDRip应该能够看到字幕了,由于字幕并未压缩,因此棱角分明,十分清晰。
    顶端 Posted: 2007-06-06 20:10 | [13 楼]
    拒绝游泳的鱼





    金点子奖
    性别: 帅哥 状态: 该用户目前不在线
    头衔: Please be quiet & clam down
    等级: 资政组
    家族: 单身贵族
    发贴: 17119
    威望: 9
    浮云: 5545
    在线等级:
    注册时间: 2006-09-27
    最后登陆: 2008-06-30

    5come5帮你背单词 [ incompatible /inkəm'pætəbl/ a. 不相容的,不兼容的 ]


    用SubResync校准字幕>>
    SubResync(它是VobSub工具包中的一个组件,点这里下载VobSub)特有Link模式,可以使我们仅仅校对影片开始和结束处的字幕时间码,就可以快速地使整个字幕完全对齐,而不用再考虑FPS(速度)、Delay(延时)等其他参数。

      我们可以根据播放时的声音校订,也可根据影片随付的英文字幕校订正确的时间码。为了演示方便,本文仅以根据影片随付的英文字幕校订正确时间码为例介绍。

      首先用SubResync分别打开蓝本字幕和待校订的字幕。注意不要选中“Unlink”,因为Unlink后,每个字幕的时间码将是[屏蔽]的,上下文的时间就不会根据新的时间码自动延展或收缩了。

      在影片开始处选择一个关键性的字幕行,在SubResync左侧的时间码条目上单击,修改时间码使之与蓝本字幕或你的影片中的时间码相同。
    (picture1)
      再到影片结束处,做同样的校订。这时你会发现上下文会在已输入的两个时间点之间自动配适。
    (figure2)
      如果还要做得更加精准一些,也可以每隔20-30分钟校订一个时间点,SubResync可以把字幕变得像松紧带一样——只要你校对两个端点,其余的就交给SubResync自动校订。
    远程图片:101.jpg 远程图片:102.jpg
    顶端 Posted: 2007-06-06 20:14 | [14 楼]
    « 1 2» Pages: ( 1/2 total )
    我来我网·5come5 Forum » 字幕园地

    Total 0.020886(s) query 5, Time now is:11-21 18:45, Gzip enabled
    Powered by PHPWind v5.3, Localized by 5come5 Tech Team, 黔ICP备16009856号